Tuesday, December 04, 2012

ภาษาไทยกลายพันธุ์ เพราะคนทั่วไปในสังคมเรียนรู้ผิดๆ จากสื่อมวลชน


ในช่วงนี้ มีข่าวดัสเชสแห่งเคมบริดจ์ ทำให้ผมอดไม่ได้จนต้องมาโพสต์

หลายข่าวที่เจอ พยายามใช้ราชาศัพท์ว่า ทรงพระครรภ์ ซึ่งผมไม่รู้ว่าใช้อย่างนั้นถูกหรือเปล่า สองประเด็นคือ แรกที่เดียว รู้สึกว่าใช้คำยาว เยิ่นเย้อไปหน่อย ในใจผมไม่ค่อยชอบที่คนสมัยนี้ใช้ภาษาไทยเยิ่นเย้อ ผมชอบสำนวนกระชับมากกว่า

ผมเคยได้ยินแต่ว่า ทรงครรภ์ (จากบทละครเรื่องสังทองสมัยเรียนเด็กๆ ที่ว่า "ชิ้นหนึ่งทรงครรภ์กัลยา คลอดลูกออกมาเป็นหอยสังข์" ) ประการที่สอง ตรงกับฐานันดรหรือไม่ เพราะจริงๆ ดัชเชสไม่ได้เป็น Princess ดูเหมือนไม่มีคำนำหน้าชื่อว่า HR  ถ้าเทียบกับระบบของไทย ไม่น่าจะเท่ากับ พระวรวงศ์เธอ  น่าจะเทียบหม่อมเจ้า ของไทย

ไปนึกถึงอีกคำหนึ่ง "ทรงประชวร" แต่ก็เห็นมีใช้ในข่าวว่า "ทรงพระประชวร" ไม่รู้ใช้อย่างไหนถึงจะถูก

น่าจะมีนักภาษาไทยคนไหนออกมาเขียนเสียหน่อยว่าควรใช้ราชาศัพท์อย่างไรจึงจะถูก

แต่เอาเข้าจริง การใช้ภาษาไทยในยุคสื่อเครือข่ายออนไลน์นั้น ก็ดูจะคุมไม่ได้เสียแล้ว ต่อให้มีนักวิชาการพูดอะไรออกมา คนก็มักไม่ค่อยฟัง

อย่างสมัยก่อน เคยอ่านบทความ ดูเหมือนจะเป็นของ อ. จำนงค์ ทองประเสริฐ ท่านพูดและเขียนให้ความเห็นไว้ว่า กรณีคำ อย่างเช่น "บิดาแห่งวิทยาศาสตร์" นั้น คนทั่วไปไม่ควรใช้ว่า "พระบิดาแห่งวิทยาศาสตร์" เพราะว่าวิทยาศาสตร์ไม่ได้เป็นคน และไม่ได้เป็นเจ้า แต่ก็เห็นใช้อย่างหลังกัน 100% และในกรณีคำอื่นกรณีคล้ายๆกันก็อีกเช่นกัน 

เรื่องนี้สำคัญที่สื่อ การที่สื่อมวลชนใช้ศัพท์ผิดๆ มาเขียนข่าว คนก็จะจำไปใช้ผิดๆ และจะทำให้ภาษาไทยกลายพันธุ์ไป ซึ่งนี่คือสิ่งที่น่ากังวล ผมมีความรู้สึกว่า เดี๋ยวนี้ บก. ไม่ได้ทำหน้าที่กับสื่อออนไลน์ หรือว่า ไม่เคยมี บก. สำหรับสื่อออนไลน์มาตั้งแต่ต้นก็ไม่ทราบ